![]() |
|
|||
|
Quote:
|
|
||||
|
I think I came up with the name originally because the nearby village is called Wangjiayu, so Wangjiayu should not be considered more correct than anything else.
So far I consider Sieryuguan to be correct. Is Wudaolou just a reference to the five towers in this short section, and not the name
|
|
||||
|
Both 谷 and 峪 can mean valley, so it might have changed from 寺儿谷 to 寺儿峪.
The book mention ten passes between Laolongtou and Jiumenkou:
Last edited by Kim; 02-22-2010 at 12:05 PM. |
|
|||
|
Quote:
Last edited by andarchen; 02-22-2010 at 01:10 PM. |
![]() |
| Tags |
| information, sieryuguan, wangjiayu |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|